
Otros lápices sueñan con ser venecianos.
___________________
Emprisonnés
D’autres crayons rêvent d’être vénitiens.
Fragmentos de interior

Otros lápices sueñan con ser venecianos.
___________________
Emprisonnés
D’autres crayons rêvent d’être vénitiens.

___________________
Crayons
Burano es un estuche de pinturas.

Sus canales, en lugar de agua, llevan acuarelas.

Los habitantes de Burano, pintores expertos, saben qué pinceladas añadir y tienden sólo la ropa que mejor le queda al cuadro.



Quizá Mondrian se paseó por aquí.

Aunque otros artistas seguro que sí lo hicieron.

En Burano, al anochecer, las plazas se tiñen de pastel y se van apagando los colores…

… a la espera de que la mañana las riegue de nuevo con colores.

Incluso yo me disfracé de mi contrario.

___________________
enel
Moi même je me suis déguisée en mon contraire.
Nunca deja de ser carnaval en Venecia.

___________________
Masques
À Venise c’est tous les jours carnaval.
Venecia es un collar de preciosas cuentas enhebradas por hilos de agua.

y la góndola es la aguja.

___________________
Venise
Venise est un collier de précieuses perles enfilées par des fils d’eau.
et la gondole es l’aiguille.

___________________
Plage

Supongo que esta sería la señalización que siguió Armstrong hace cuarenta años.

___________________
Direction la lune
J’imagine que celle-ci est la signalisation qu’Armstrong a suivi il y a quarante ans.
¿qué mensaje estarán escribiendo?

___________________
Type-graphie
Quel message sont-ils en train d’écrire?
“Todo parecía un sueño. Y cuando llegué a Capri, […], la sensación irreal de los sueños se hizo más grande.
Llegamos de noche y en invierno a la isla maravillosa.”
(Pablo Neruda, “Confieso que he vivido”)

Neruda llegó a Capri una noche de invierno, invadido por la sensación irreal de los sueños.
Aquella primera vez, la isla se le presentó en sombras, blanquecina y callada.
A la mañana siguiente, Neruda y Matilde, vieron el espectáculo que les ofrecía su ventana, una pequeña terraza, abajo el bosque, y no muy lejos las rocas de Marina Piccola. Dieron un paseo por los alrededores de su nueva casa, recorrieron las callecitas que se dirigían hacia el pueblo, perfiladas por un sencillo muro que ocultaba tras de sí las grandes villas, y ya en la plaza principal les recibió la iglesia, que se alzaba sobre las terracitas y cafés, y que parecía desparramarse por una escalinata floreada.
Aquellos días que pasaron en Capri dieron lugar a Los versos del Capitán y Las uvas y el viento. De aquella estancia nacieron estos versos:
Su traje de zafiro
la isla en sus pies guardaba,
y desnuda surgía en su vapor
de catedral marina.
Era de piedra su hermosura. En cada
fragmento de su piel reverdecía
la primavera pura
que escondía en las grietas su tesoro.
(“Cabellera de Capri”)
—
Con iguales ojos maravillados que aquellos de Neruda y Matilde, llegamos nosotros a la catedral marina, pero era verano y de día… aunque nos recibió la luna.

También nos saludó el sol, que silueteaba la isla, colorida y ruidosa.



Los bosques y muros que pasearon Neruda y Matilde Urrutia, también acogieron nuestros pasos.

Y, a intermitencias, cuando los árboles lo permitían, los faraglioni nos saludaban desde el agua.

En Capri, al mar hay que ponerle esquinas, si no se corre el riesgo de rodear la isla haciendo un largo.

De la naturaleza pasamos a la civilización.

Y nos despedimos de la isla bajando por la escalinata de la iglesia y callejeando cuesta abajo hasta el puerto.


Está claro que Capri, en invierno o en verano, siempre es maravillosa.

¿Logrará alcanzar la cerradura?

¡una nueva aventura para Indiana Jones!
___________________
Bande annonce
Réussira-t-il à arriver jusqu’à la serrure?
Une nouvelle aventure pour Indiana Jones!
Un día llegó a mi buzón un precioso texto que estaba huérfano de imagen. Su autora me pedía mis colores para arroparlo, pero en aquella ocasión no tuve tiempo para tejer nada que fuese de su talla. Meses más tarde llegó otro texto suyo, esta vez yo tenía mis lápices afilados y una extensa hoja en blanco. Provista de estos utensilios comencé mi andadura como modista de palabras. Mi primera confección fue ésta:

Después llegaron otros textos y otros trajes:


Todos ellos ellos podéis verlos, al tiempo que recrearos con los textos de sus autoras, en La linterna de Segovia. (clic, clic)
(Gracias, Alicia)


Cuando se dio cuenta de que Marte había olvidado sus armas, Vulcano estaba ya subiendo las escaleras.

___________________
Venus
Quand elle s’est rendue compte que Mars avait oublié ses armes, Vulcain était déjà en train de monter les escaliers.

El psiquiatra del tercero, harto de escuchar durante horas las miserias de sus pacientes, se desahogó aquella noche con su discreto amigo. Lo que no supo, es que sus secretos no se irían a la tumba… la noche los trajo también hasta mi ventana.


___________________
des lignes et courbes
Quiero ser una nube de verano.

___________________
Nuage
Je veux être un nuage d’été
El aliento de aquel gigantesco pájaro le voló el sombrero.

___________________
Des objets animés XIV
L’haleine de cet immense oiseau lui enleva le chapeau.
Los formales y el frío
Quién iba a prever que el amor ese informal
se dedicara a ellos tan formales
mientras almorzaban por primera vez
ella muy lenta y él no tanto
y hablaban con sospechosa objetividad
de grandes temas en dos volúmenes
su sonrisa la de ella
era como un augurio o una fábula
su mirada la de él tomaba nota
de cómo eran sus ojos los de ella
pero sus palabras las de él
no se enteraban de esa dulce encuesta
como siempre o como casi siempre
la política condujo a la cultura
así que por la noche concurrieron al teatro
sin tocarse una uña o un ojal
ni siquiera una hebilla o una manga
y como a la salida hacía bastante frío
y ella no tenía medias
sólo sandalias por las que asomaban
unos dedos muy blancos e indefensos
fue preciso meterse en un boliche
y ya que el mozo demoraba tanto
ellos optaron por la confidencia
extra seca y sin hielo por favor
cuando llegaron a su casa la de ella
ya el frío estaba en sus labios los de él
de modo que ella fábula y augurio
le dio refugio y café instantáneos
una hora apenas de biografía y nostalgias
hasta que al fin sobrevino un silencio
como se sabe en estos casos es bravo
decir algo que realmente no sobre
él probó sólo falta que me quede a dormir
y ella probó por qué no te quedás
y él no me lo digas dos veces
y ella bueno por qué no te quedás
de manera que él se quedó en principio
a besar sin usura sus pies fríos los de ella
después ella besó sus labios los de él
que a esa altura ya no estaban tan fríos
y sucesivamente así
mientras los grandes temas
dormían el sueño que ellos no durmieron
Mario Benedetti.
Si además se escucha en boca del propio Benedetti la sonrisa es inevitable: :)
© 2026 Caleidoscopio
Theme by Anders Noren — Up ↑
Recent Comments